Наименование услуги | Стоимость |
Перевод загранпаспорта первые 2 страницы | 30 € |
Перевод диплома о высшем образовании с приложением | от 90 € |
Перевод свидетельства о браке, о рождении, о разводе, о смене фамилии и т.д. без апостиля | 30 € |
Перевод водительских прав | 30 € |
Перевод личных документов необходим физическим лицам для осуществления какой-либо деятельности в иностранном государстве. В данном виде перевода на первые план выходит точность и корректность в использовании дат, цифровых данных, правильной транслитерации (написание латинскими буквами) имен собственных.
Помимо этого, документ должен быть выполнен в соответствии с нормами учреждений, в которые он будет предоставляться. Зачастую, помимо перевода требуется его нотариальное заверение, консульская легализация либо проставление штампа «Апостиль». Данные процедуры нужны для придания документу юридической силы на территории другого государства.
Большинство подобных документов (паспорт, диплом, трудовая книжка) выполняются по стандартным образцам и не представляют особой сложности для переводчика. Однако, встречаются и нестандартные документы (например, архивные выписки), которые требуют особого мастерства и умения.
Агентство переводов Munich Translators имеет большой опыт работы с личной документацией. Мы разработали большую базу шаблонов и стандартов, которые помогают нашим сотрудникам быстро и качественно выполнять следующие переводы:
Перевод паспорта в Германии
Перевод паспорта в Германии является одной из самых востребованных услуг, которую предоставляют во многих агентствах. Однако не стоит обращаться к непрофессионалам! Малейшая ошибка в переводе: неправильная транслитерация имени, города, органа, который выдал документ, и т.д. может привести к тому, что его не примут в уполномоченной инстанции и Вам придется все переделывать заново.
Мы работаем с переводами паспортов на протяжении многих лет, наши сотрудники состоят в реестре у нотариуса и имеют право заверять свои переводы. Мы даем гарантию на все наши выполненные заказы.
Перевод дипломов в Германии
Перевод дипломов в Германии необходим для продолжения обучения в немецком ВУЗе, при устройстве на работу, получении лицензии и т.д. Как правило, также нужно его нотариальное заверение и дальнейшее апостилирование. Мы находимся непосредственно в Германии и хорошо знакомы с требованиями учебных заведений и государственных учреждений. Мы предлагаем нашим клиентам комплексный пакет услуг, который включает в себя полную подготовку документов в соответствии с целями заказчика.
Перевод доверенностей в Германии
Перевод доверенностей в Германии относится к сфере юридического перевода и имеет ряд специфических особенностей.
Доверенность – это документ, обозначающий объем полномочий, который одно лицо передает другому. Доверенность может быть написана от руки либо составлена в присутствии нотариуса.
Несмотря на то, что перевод доверенностей является стандартной процедурой, довольно часто встречаются непредвиденные трудности и нюансы. Поэтому все подобные переводы в нашем агентстве проходят трехступенчатый контроль качества: по окончании работы переводчика текст вычитывается носителем языка, а после чего проверяется юристом-редактором.
Перевод свидетельств в Германии
Перевод свидетельств в Германии включает в себя большое количество разнообразных документов: свидетельство о браке, рождении, смерти, трудоспособности, разводе, смене имени и т.д.
Как и большинство личной документации свидетельства являются шаблонными и выполняются по заранее разработанным образцам в соответствии с государственными стандартами. От переводчика требуется проявить предельную внимательность к личным данным, поскольку в последствие ошибку будет очень сложно исправить. Помимо перевода почти всегда требуется заверение у нотариуса или печатью компании, а также легализация или апостиль.
Перевод водительских прав в Германии
Иностранными водительскими удостоверениями могут пользоваться лица, находящиеся на временном пребывании в ФРГ. Лица, оформившие разрешение на ПМЖ, могут использовать свои права еще в течение 6 месяцев, после чего они должны быть переведены и поменяны на немецкие.
Более того, перевод прав необходим лицам, владеющим национальными водительскими удостоверениями, составленными не на немецком языке, а также удостоверениями, которые не соответствуют Приложению 6 к Конвенции о дорожном движении от 8 ноября 1968 г.
Мы имеем официальное разрешение на перевод водительских прав на всей территории Германии.
Перевод справок в Германии является одной из самых часто запрашиваемых услуг переводческих бюро. Мы переводим справки для любых официальных учреждений на различную тематику:
- медицинские справки
- справки с места учебы, работы, регистрации и т.д.
- справки и выписки из банка
- справки об отсутствии судимости и многое другое.
Наши сотрудники имеют большой опыт работы с подобными документами, они готовы быстро и качественно выполнить любой заказ. Зачастую, клиентам необходим перевод в сжатые сроки, поэтому мы разработали услугу экспресс-перевода справок в Германии. Вы можете получить готовую работу за самое короткое время.
Перевод резюме и рекомендательных писем в Германии
Перевод резюме и рекомендательных писем в Германии необходим при устройстве на работу в компанию, официальным языком которой является английский или немецкий. Резюме (CV) и рекомендательные письма – это лицо претендента на должность. Во многом успех зависит от правильности составления этих документов.
Стандартные формы CV в странах Евросоюза отличаются от принятых в странах СНГ. Довольно часто переводчику приходится полностью перекраивать резюме клиента, для того, чтобы придать ему надлежащий вид.
Наши сотрудники хорошо знакомы с особенностями деловой жизни в Германии, они знают, как грамотно составить резюме для того, чтобы у работодателя не возникло сомнений в Вашей компетентности.